Mein Werdegang
Ausbildung
Karl-Franzens-Universität Graz
Diplomstudium der Rechtswissenschaften (2014 – 2020)
Akad. Grad: „Mag. iur.“
Universität Wien
Universitätslehrgang: Behörden- und Gerichtsdolmetschen (Arabisch-Deutsch) (2016 – 2018)
Akad. Bezeichnung: „Akademischer Behördendolmetscher“
- Universität Innsbruck
- Universitätskurs: Europarecht (Sommer 2018)
- Abschlusszeugnis
- Universitätskurs: Europarecht (Sommer 2018)
- Universität von Assiut (Ägypten)
- Studium der Rechtswissenschaften (2004 – 2009)
Akad. Grad: „LL.B.“
Berufliche Laufbahn
09/2021 – 03/2022
Rechtspraktikant beim Oberlandesgericht Graz
2017
Dolmetsch- und Übersetzungspraktikum bei der Justizbetreuungsagentur Wien
Geschäftsbereich Amtsdolmetscher in der Sprachgruppe Arabisch
- Schriftliche Übersetzungen für das Landesgericht für Strafrecht Wien sowie für das Arbeits- und Sozialgericht Wien
- Verfahrensbezogene Schriftstücke und gerichtliche Entscheidungen
- Anordnungen, Anklageschrift, Beschlüsse und Strafanträge
- Rechtshilfeersuchen im internationalen Rechtsverkehr
Dolmetschen nach erfolgter ad-hoc Beeidigung am Landesgericht für Strafrecht Wien
2012 – 2021
Selbständiger Rechtsanwalt in Ägypten
2017
Rechtshörer und Dolmetscher bei der Staatsanwaltschaft Graz.
2016
Rechtshörer beim Landesgericht für Zivilrechtssachen Graz
Heute bin ich als allgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter Dolmetscher für die arabische Sprache in Österreich tätig. Meine Erfahrung mit den Rechtssystemen arabischer Länder sowie dem österreichischen und europäischen Recht, kombiniert mit meiner Tätigkeit als Übersetzer, ermöglicht es mir, sprachliche und rechtliche Barrieren zu überwinden und Brücken zwischen Kulturen zu schlagen. Mit dieser einzigartigen Kombination aus Fachwissen und einer tiefen Leidenschaft für internationale Zusammenarbeit bringe ich meine Fähigkeiten engagiert in jedes Projekt ein.
Übersetzungs-
und Dolmetschleistungen für alle österreichischen Behörden und Gerichte
Durch meine langjährige Erfahrung, hohe Qualitätsstandards und beeidigte Kompetenz bin ich zu einem vertrauenswürdigen Partner für Gerichte und Behörden geworden. Ich biete nicht nur schriftliche Übersetzungen, sondern auch simultane Dolmetscherdienste in Gerichtssälen und bei Vernehmungen an, um in den anspruchsvollsten rechtlichen Situationen eine effektive und präzise Kommunikation sicherzustellen.